English-Japanese Translation

Never Get “Lost in Translation“ Ever Again!


Have you ever felt frustrated reading a translation that doesn’t flow naturally in your mind?  Have you ever felt disappointed receiving a translation from an external translator that doesn’t capture your key concepts or intentions?

As long as translated words are “not wrong” by dictionary definitions and grammar used is “not wrong,” it’s hard to claim the translation is not “right.”  But your sense is right.  This sort of translation indeed doesn’t feel “right” when it misses to capture and convey your key message.

It often takes going beyond verbatim translation to convey the real meaning of the writing, because writing is limited.

With a solid professional experience of being a simultaneous interpreter for more than 20 years and postgraduate training in journalism (M.S. in Journalism from Columbia University), I do not hesitate to go beyond verbatim when appropriate.  When interpreting, if what I say doesn’t make sense in that instance, it’s no use having me.  I approach translation in the same manner.  I will make your translation flow naturally and makes perfect sense in the target language.

Types of Translation Services

English to Japanese Translation
I will make your translation NOT look like a translation. As a professionally trained simultaneous interpreter, I look beyond dictionary definition of words and superficial translation to truly convey your intention in Japanese.
Japanese to English Translation
Most Japanese writing follows Japanese logic, which is almost in complete reverse order to English logic. With your permission, I will rebuild your logic blocks in a more sensible manner to English readers.
Audio to Text Translation
I transcribe and then translate your audio file. If you don’t need transcription, I will simply listen to your audio recording in Japanese/English and translate it into English/Japanese for less fees.

How I Work

  • 6 Steps for Your Perfect Translation
6 Steps for Your Perfect Translation

You send me the document you wish to have translated.  Include in your message BY WHEN you need the translation and HOW you would like it to be translated (e.g. rough vs. refined, verbatim vs. natural).

I will analyze the document and estimate the time to delivery. Depending on the document’s technicality, length and the type of translation, I will quote my service.

If you are happy with my quote, we will sign a service agreement. If you are a first-time client, you will be asked to pay 80% of the quoted fee at this timing.

This is key to a successful translation! I would like to engage in communication with you, to ask you for clarification (when necessary), background information, and the purpose of the translation to make your translation shine.

Once I deliver the translation, you will have 7 days to evaluate the translation, ask questions and request modification.

The remaining fee is due within 14 days of the receipt of the translation.

Specifics

Document Types
Presentations, IR materials, Proposals, Press releases, PR materials, Marketing materials, Speech scripts, MC scripts, Academic papers, Journals, Catalogues, Books, Magazines, Newspaper articles
Audio Types
Symposia, Press conference, Meetings, Speeches, Video recordings
Industries
Finance, Marketing, Manufacturing, Pharmaceutical, Biotechnology, Chemical, Petrochemical, Medical, Academic, Legal, Intellectual Property, Human rights, Ecology & environment, Social, Governance

Examples

  • Material types & industries you can count on me
Material types & industries you can count on me
document types
Presentations, IR materials, Proposals, Press releases, PR materials, Marketing materials, Speech scripts, MC scripts, Academic papers, Journals, Catalogues, Books, Magazines, Newspaper articles
audio types
Symposia, Press conferences, Meetings, Speeches, Video recordings
industries
Finance, Marketing, Manufacturing, Pharmaceutical, Biotechnology, Chemical, Petrochemical, Medical, Academic, Legal, Intellectual Property, Human rights, Ecology & environment, Social, Governance

Looking for a first-class translator?

0 Shares